• ফতোয়া জিজ্ঞাসা করুন
  • আমাদের সম্পর্কে
  • গোপনীয়তা নীতি
  • যোগাযোগ
Thursday, May 22, 2025
কোনো ফলাফল উপলভ্য নয়।
সকল প্রবন্ধ দেখুন
NEWSLETTER
মাদাহবিডি
  • মূল পাতা
  • ইসলাম ও জীবন
    • আমল
    • হাদিস
  • ইসলামী অর্থনীতিনতুন
  • ফতোয়া ও মাসআলা-মাসায়েল
  • জীবণী
    • নবীজি সা.
      • মক্কী জীবনী
      • মাদানী জীবনী
      • যুদ্ধ
    • উম্মাহাতুল মুমিনীন
    • সাহাবী
    • তাবেয়ী
    • আকাবির ও মনীষী
  • ইতিহাস
  • ডাউনলোড
  • প্রযুক্তি
  • বাংলা ফন্ট
  • অন্যান্য
    • সম্পাদকীয়
    • বাংলা ব্যাকরণ
    • বিবিধ
    • টুকরো পাতা
    • রিভিউ
  • মূল পাতা
  • ইসলাম ও জীবন
    • আমল
    • হাদিস
  • ইসলামী অর্থনীতিনতুন
  • ফতোয়া ও মাসআলা-মাসায়েল
  • জীবণী
    • নবীজি সা.
      • মক্কী জীবনী
      • মাদানী জীবনী
      • যুদ্ধ
    • উম্মাহাতুল মুমিনীন
    • সাহাবী
    • তাবেয়ী
    • আকাবির ও মনীষী
  • ইতিহাস
  • ডাউনলোড
  • প্রযুক্তি
  • বাংলা ফন্ট
  • অন্যান্য
    • সম্পাদকীয়
    • বাংলা ব্যাকরণ
    • বিবিধ
    • টুকরো পাতা
    • রিভিউ
কোনো ফলাফল উপলভ্য নয়।
সকল প্রবন্ধ দেখুন
মাদাহবিডি
কোনো ফলাফল উপলভ্য নয়।
সকল প্রবন্ধ দেখুন
মূল পাতা টুকরো পাতা

বঙ্গানুবাদে তোপের মুখে কবি-সাহিত্যিকগণ

লিখেছেন: মুস্তফা সাঈদ মুস্তাক্বীম
March 14, 2024
বিভাগ: টুকরো পাতা, বাংলা ব্যাকরণ
A A
বঙ্গানুবাদে তোপের মুখে কবি-সাহিত্যিকগণ

সাহিত্যের পূর্ণতা লাভে অনুবাদমূলক সাহিত্যের ভূমিকা অপরিসীম। ‘সমৃদ্ধতর নানা ভাষা থেকে বিচিত্র নতুন ভাব ও তথ্য সঞ্চয় করে নিজ ভাষার সহন ক্ষমতা বাড়ানো এর লক্ষ্য’

0
শেয়ার
666
দেখেছেন
Share on FacebookShare on Twitter

ভাষা সাহিত্যের পূর্ণতা লাভে অনুবাদমূলক সাহিত্যের ভূমিকা অপরিসীম। ‘সমৃদ্ধতর নানা ভাষা থেকে বিচিত্র নতুন ভাব ও তথ্য সঞ্চয় করে নিজ নিজ ভাষার বহন ও সহন ক্ষমতা বাড়িয়ে তোলাই অনুবাদ সাহিত্যের প্রাথমিক প্রবণতা’ ১ ভাষার স্বকীয়তা রক্ষার্থে ব্যক্তকরণ সক্ষমতা বৃদ্ধি করতে হয়। আর তাতে সহায়তা করে অনুবাদকর্ম।

পৃথিবীতে কোনো ভাষায় স্বয়ংসম্পূর্ণ নয়। প্রতিটি ভাষা অন্য ভাষার দ্বারা প্রভাবিত হয় এবং অন্য ভাষাকে করে প্রভাবিত। ভিন্ন ভাষা থেকে বিপুল শব্দ গ্রহণ করা ভাষার স্বভাব। এই গ্রহণ-বর্জন প্রতিটি ভাষাতেই হয়ে থাকে।

মধ্যযুগের বাংলা সাহিত্যের বিরাট একটি অংশ দখলে রেখেছে অনুবাদ সাহিত্য। সংস্কৃত, আরবি, ফারসি ও হিন্দি উৎসমূল থেকে বাংলায় অনূদিত হয় বহু গ্রন্থ। ধর্মীয় গ্রন্থের পাশাপাশি নাটক, প্রেমাখ্যান, শোককাব্য অনুদূত হয় বাংলায়। তবে, সে সময় ধর্মীয় ভাষা থেকে বঙ্গানুবাদের বিষয়টি ছিল একেবারেই নতুন। ফলে সমাজের দৃষ্টিতে বিবেচিত হতো গুরুতর অপরাধ ও গুনাহের কাজ হিসেবে। বিষয়টি মধ্যযুগের কবি শেখ মুত্তালিব এবং কবি মুজাম্মিলের লেখায় আঁচ পাওয়া যায়।

কবি শেখ মুত্তালিব লেখেন:

আরবীতে সকলে ন বুঝে ভালো মন্দ
তে কারণে দেশী ভাষে রচিলু প্রবন্ধ
মুছলমানী শাস্ত্রকথা বাঙ্গালা করিলু
বহু পাপ হৈল মোর নিশ্চয় জানিলু
কিন্তু মাত্র ভরসা আছয়ে মনান্তরে।
বুঝিয়া মুমিন দোয়া করিব আমারে
মুমিন আশীর্বাদে পুণ্য হইহেক
অবশ্য গফুল আল্লা পাপ খেমিবেক

কবি মুজাম্মিল লিখেছেন:

আরবী ভাষার লোকেঁ ন বুঝে কারণ
সভানে বুঝিতে কৈলুঁ পয়ার রচন
যে বলে বলৌক লোকেঁ করিলুং লিখন
ভালে ভাল মন্দে মন্দ যাত্র খণ্ডন

মুস্তফা সাঈদ মুস্তাক্বীম

মুস্তফা সাঈদ মুস্তাক্বীম

মুস্তফা সাঈদ মুস্তাক্বীম — লেখক, পাঠক, বর্ণপ্রেমী ও শিক্ষার্থী। বর্তমানে তিনি ‘আত-তাখাসসুস ফিল ফিকহি ওয়াল ইফতা’ বিভাগের ২য় বর্ষে অধ্যয়নরত। ইসলামী অর্থনীতিসহ বিভিন্ন বিষয়ে তিনি দুই শতাধিক প্রবন্ধ লিখেছেন।

  • মূল পাতা
  • আমাদের সম্পর্কে
  • গোপনীয়তা নীতি
  • যোগাযোগ
  • ফতোয়া জিজ্ঞাসা করুন
যোগাযোগ: +৮৮ ০১৭৩৩০৮৯৫৭৩

© ২০২৫ মাদাহবিডি - কর্তৃক সর্বস্বত্ব সংরক্ষিত | সম্পাদক ও প্রকাশক: মুস্তফা সাঈদ মুস্তাক্বীম

কোনো ফলাফল উপলভ্য নয়।
সকল প্রবন্ধ দেখুন
  • মূল পাতা
  • ইসলাম ও জীবন
    • আমল
    • হাদিস
  • ইসলামী অর্থনীতি
  • ফতোয়া ও মাসআলা-মাসায়েল
  • জীবণী
    • নবীজি সা.
      • মক্কী জীবনী
      • মাদানী জীবনী
      • যুদ্ধ
    • উম্মাহাতুল মুমিনীন
    • সাহাবী
    • তাবেয়ী
    • আকাবির ও মনীষী
  • ইতিহাস
  • ডাউনলোড
  • প্রযুক্তি
  • বাংলা ফন্ট
  • অন্যান্য
    • সম্পাদকীয়
    • বাংলা ব্যাকরণ
    • বিবিধ
    • টুকরো পাতা
    • রিভিউ

© ২০২৫ মাদাহবিডি - কর্তৃক সর্বস্বত্ব সংরক্ষিত | সম্পাদক ও প্রকাশক: মুস্তফা সাঈদ মুস্তাক্বীম